以文本方式查看主题

-  泉州交易平台  (https://bbs.eoof.net:443/index.asp)
--  大众交易区!  (https://bbs.eoof.net:443/list.asp?boardid=2)
----  誰能幫我翻譯我女朋友信中的一段話  (https://bbs.eoof.net:443/dispbbs.asp?boardid=2&id=120265)

--  作者:庆典
--  发布时间:2007/9/27 21:56:00
--  誰能幫我翻譯我女朋友信中的一段話

知道了。谢谢大家了

[此贴子已经被作者于2007-9-28 3:35:37编辑过]

--  作者:我爱娱乐圈
--  发布时间:2007/9/27 22:06:00
--  

%$#%$#$%^&*^%%$##*&&^%&$(*

&^#$%$#%^&*
--  作者:冷风
--  发布时间:2007/9/27 22:09:00
--  
又来
--  作者:庆典
--  发布时间:2007/9/27 22:26:00
--  
各位高手......
--  作者:BAD
--  发布时间:2007/9/27 22:33:00
--  

一些家伙有是笔记代码是说到是书写唯一的,高度易读的极端的相反的, 仍完成伟大的任务. 因而觉得奇怪他适当的合适的....谢谢

[此贴子已经被作者于2007-9-27 22:39:39编辑过]

--  作者:huzjin
--  发布时间:2007/9/27 22:36:00
--  

不是你女朋友写的吧?


--  作者:烫裤男逛大街
--  发布时间:2007/9/27 22:51:00
--  
一些人一直写被说是唯写的密码, 那极端地高的易读的相对事物, 然而达成棒的工作。 因此 i\\\' m 觉得奇怪是它适当和适宜的                                                            
 
 
           哈哈..谢谢....

--  作者:烫裤男逛大街
--  发布时间:2007/9/27 22:52:00
--  
还有吗????
--  作者:庆典
--  发布时间:2007/9/27 22:54:00
--  
有沒有人工翻譯的?
--  作者:hrzone
--  发布时间:2007/9/27 22:58:00
--  
有些家伙已经写码,可以说是只写的,非常对面的可读性高,但取得的伟大任务。所以我怀疑是适当和装修

--  作者:hrzone
--  发布时间:2007/9/27 22:59:00
--  

http://www.hao123.com/ss/fy.htm

免费在线翻译


--  作者:mickey2002
--  发布时间:2007/9/27 23:26:00
--  

有些人一直以来都在编写一种只能写的密码(只知道文件的属性有只读read-only,没听过“只写”),其极端的另一面就是有相当高的可读行,可达到巨大的成果,所以我很期盼它(指前面的code)是否适合


--  作者:小蔡靓号地带
--  发布时间:2007/9/27 23:32:00
--  
以下是引用mickey2002在2007-9-27 23:26:00的发言:

有些人一直以来都在编写一种只能写的密码(只知道文件的属性有只读read-only,没听过“只写”),其极端的另一面就是有相当高的可读行,可达到巨大的成果,所以我很期盼它(指前面的code)是否适合

有点臭尿破味.读书人就是比咱农民强多了
--  作者:.....
--  发布时间:2007/9/27 23:33:00
--  

大体的意思就是说:有些人写文章的时候喜欢用代码,让人理解起来很困难,所以他想知道这样做法到底是正确的合适的吗..

很简单!还发出来


--  作者:.....
--  发布时间:2007/9/27 23:34:00
--  
这个才是正确的翻译