以文本方式查看主题 - 泉州交易平台 (https://bbs.eoof.net:443/index.asp) -- 泉州生活 (https://bbs.eoof.net:443/list.asp?boardid=4) ---- [求助]帮忙翻译一下。 (https://bbs.eoof.net:443/dispbbs.asp?boardid=4&id=75246) |
-- 作者:中央1套 -- 发布时间:2007/2/11 11:15:00 -- [求助]帮忙翻译一下。 帮忙翻译一下。“电视背景墙” (做建材用的) 小弟在此谢过了 ! |
-- 作者:chehom -- 发布时间:2007/2/11 13:04:00 -- 电视背景墙? 是何物啊? |
-- 作者:冷风 -- 发布时间:2007/2/11 14:04:00 -- 电视背景墙有很多种啊..各人喜欢 用什么材料做的都有 |
-- 作者:83662880 -- 发布时间:2007/2/11 14:07:00 -- Television background wall(英语) テレビの背景の壁(日文) 텔레비전 배경 벽(韩) Mur de fond de télévision(法语) ......(不知你是要哪一种语言的?) |
-- 作者:tfcyhngvb -- 发布时间:2007/2/11 14:16:00 -- 楼上那位是不是理解错了~ |
-- 作者:萨达姆 -- 发布时间:2007/2/11 14:18:00 -- 텔레비전 배경 벽(韩) |
-- 作者:83662880 -- 发布时间:2007/2/11 14:22:00 -- [ Seeks help ] helps the translation. ([求助]帮忙翻译一下。) Help translation. "Thetelevision background wall" (makes building materials to use) (帮忙翻译一下。“电视背景墙” (做建材用的)) The little brother apologized in this! (小弟在此谢过了 !) <!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment--><!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->
|
-- 作者:roychen1979 -- 发布时间:2007/2/12 9:03:00 -- 楼上的翻译真可谓是狗屁不通!在这里指出你的犯的几个低级错误: 1。[求助]应该是 Seeking for help 或 Looking for help 2。translation 是名词,translate才是动词,学过语法没?知道什么是n,什么是vt.吗? 3。动词只在第三人称后面才要加S,但是你不管3721全部加了S,什么Seeks,makes,佩服! 4。建材应该译成 Construction meterial,(做建材用的)应该是To be used as constrction meterial. 5。The little brother apologized in this?什么意思?小弟弟为此道歉了 ?你的小弟弟犯了什么错要道歉呀? 别以为读了两年英语会几个单词用个金山词霸就可以出来忽悠,你的水平还差远了, 你被人笑话不要紧,还害了别人让老外笑话我们国人英语水平差,强烈鄙视中。 <!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment--><!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->
[此贴子已经被作者于2007-2-12 9:31:42编辑过]
|